U ponedjeljak 6. listopada u Gimnaziji Daruvar održana je prevoditeljska radionica u sklopu projekta Ruksak pun kulture – umjetnost i kultura u vrtiću i školi, koji provodi Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske. Radionicu je vodio književni prevoditelj Emilio Nuić, poznat po prevođenju suvremene češke književnosti i radu na predstavljanju europskih autora hrvatskoj publici.
U radionici, koja je trajala tri školska sata, sudjelovalo je 27 učenika 2., 3. i 4. razreda češkog odjeljenja Gimnazije Daruvar. Učenici su se okušali u prevođenju ulomka iz romana „Zuzanin dah” češkog autora Jakuba Katalpe, a kroz rad su imali priliku upoznati izazove i ljepotu književnog prevođenja.
Pod stručnim vodstvom Emila Nuića, učenici su analizirali tekst, uspoređivali značenja, nijanse i stilove te raspravljali o tome kako prevoditelj prenosi emociju, ton i kulturni kontekst iz jednog jezika u drugi. Na kraju su pokazali da dvojezičnost nije samo prednost, nego i moć – sposobnost da se razumije i poveže svijet kroz više perspektiva.
Dio susreta bio je posvećen i razgovoru o ulozi književnosti u razumijevanju kultura, a autor je školskoj knjižnici poklonio jedan primjerak knjige „Zuzanin dah”, čime je dodatno obogatio knjižni fond Gimnazije Daruvar.
Radionica je protekla u poticajnom ozračju, uz visoku razinu angažiranosti učenika i zanimanje za prevoditeljski poziv. U organizaciji su sudjelovale profesorice Iva Brabec i Tijana Trbojević, a doprinos ostvarivanju suradnje dala je Anda Bukvić, koja je inicirala kontakt između Gimnazije Daruvar i prevoditelja Nuića.
Projekt Ruksak pun kulture i ovoga je puta pokazao koliko umjetnost i jezik mogu nadahnuti mlade, otvarajući im nove vidike i približavajući im svijet književnosti i prevođenja.
Pod dojmom napisala: Tijana Trbojević